1.1. kʷum̕ tel̕ xʷiy̕e sk̕ʷat̕ú hiɬ x̣éyiš he tčíʔɬes tč̕ésel ʔe gʷuɬ t̕ík̕ʷt̕k̕ʷt hiɬ ttw̕ít. |
1.1. then from Cataldo they went for revenge three two old ones and a boy |
1.2. čsq̕emíln xʷiy̕e ttw̕ít. |
1.2. he was hungry this boy |
1.3. kʷum̕ xʷiy̕e ttw̕ít ʔey̕níɬ ʔicʔíɬn ʔa sɬáq kʷum̕ ʔitʕec̕xʷílgʷes. |
1.3. then this boy because he had been eating service-berries then he was hungry for meat |
1.4. kʷum̕ lut he ʔecméy̕stm ɬe ʔe núneʔs čiiníč̕m ɬa ʔa sqiltč kʷum̕ ʔiɬn. |
1.4. and (when) she did not know it his mother he cut it some meat then they ate |
1.5. xʷiʔɬ kʷum̕ qʷáʔqʷeʔlstm ɬuw̕e ʔe núneʔs ɬuw̕e ʔe pípeʔs. |
1.5. here then he was told that by his mother that by his father |
1.6. č̕əstmíntm. |
1.6. he was mistreated (i.e., scolded) |
1.7. kʷum̕ xʷiʔɬ hnʕeyílgʷes ɬe ttw̕ít. |
1.7. then here he was angry the boy |
1.8. kʷum̕ xʷiʔɬ čicxʷíst ɬe ttw̕ít. |
1.8. then here he went the boy |
1.9. čiináx̣ʷt čiic̕él̕əl̕ xʷiy̕ ʔecwíš. |
1.9. he went downstream he arrived at this house |
1.10. kʷum̕ xʷey̕a ʕecíčn̕ ʔeck̕ʷíʔstm ʔicx̣étm ʔu pam pam pam. |
1.10. then this a bow he was biting on (had at his mouth) beating pam pam pam |
1.11. kʷun̕ ča sx̣áyiš kʷum̕ x̣al xʷiy̕e ttw̕ít x̣al x̣étnc xʷiy̕a ʕecíčis. |
1.11. it is clear he is to go for revenge then also this boy also beat it this his bow |
1.12. kʷum̕ ʔekʷn hoy čéšncn. |
1.12. then he said now I am to accompany you |
1.13. kʷum̕ ʔekʷn xʷxʷiy̕epɬcétxʷ lut x̣al ʕeyílgʷes ɬe ʔinpípeʔ. | 1.13. then he said the one who had the house no also he will be angry your father |
2.1. ʔekʷn ttw̕ít lut či sčiʔnʕeyeyílgʷes hn pípeʔ ɬe hi núneʔ. |
2.1. he said the boy no I am the one to be angry my father and my mother |
2.2. ʔekʷústm hoy ciʔ kʷu čéšm kʷun̕ kʷu hnxʷúy ɬe tel̕ y̕íɬn. |
2.2. he was told all right you come along it is clear you come after -- are the last, worth less than -- food |
2.3. ciʔɬ dex̣t xʷuˑˑɬ ɬe ʔepɬ wlwlím. |
2.3. there they went he proceeded to Where-there-are-Valuables |
2.4. kʷum̕ čiináx̣ʷt ɬuw̕e tel̕ qel̕ispílem čiináx̣ʷt. |
2.4. then he went downstream that from the Kalispelm he went downstream |
2.5. kʷum̕ t̕iʔ ɬéq̕m. |
2.5. then already they have an impound |
2.6. ʔipɬ t̕édeʔs kʷum̕ ʔušiɬ q̕ʷénp̕ k̕ʷey̕ ʔuušiɬ k̕ʷey̕ ʔecp̕íʔxʷ činiʔdéx̣t xʷiy̕a sx̣ʷenítkʷeʔ. |
2.6. he had canoe then just at sunset still just still a little light they came into this swift current |
2.7. kʷum̕ tegʷíčtm xʷe ʔe šémen̕ ʔe ɬoqʷ ttw̕ít [ yo čɩneswíčɩ sqél̕ɩxʷ tam qʷusíxʷ tam sqél̕ɩxʷ]. |
2.7. and they were seen by the enemy also the boy [my I saw people no a goose not a man] |
2.8. hoy kʷum̕ hnkʷíʔc č̕ém̕p kʷum̕ ʔiyaʔnɬámqeʔ xʷiy̕a qel̕ispílem. |
2.8. and then it was night it was dark then they had secured a black bear these Kalispelm |
2.9. x̣al tčʔəsíl̕əlš ʔe ttw̕ít xʷiʔ tčíʔɬes. |
2.9. also there were two boys these three |
2.10. kʷum̕ ɬe tcəmcəmpílgʷes. |
2.10. the they were surfeited with grease |
2.11. kʷum̕ ʔekʷústm xʷxʷiy̕e ttw̕ít lut he čeɬ ʔicʔíɬn xʷa sxʷeʕʷ. |
2.11. then he was told this boy don't eat the bear intestine |
2.12. kʷum̕ xʷiʔɬ xʷét̕p xʷiy̕e ttw̕ít čiilékʷəkʷ hiɬ ʔitš. | 2.12. then here he ran this boy far hither it was that he slept |
3.1. kʷum̕ ciʔɬ sxʷúyntm xʷiy̕ ʔicʔítš ʔey̕níɬ ʔitcəmcəmpílgʷes t̕éxʷntm xʷiy̕a qel̕ispílem. |
3.1. and then they were to be approached those sleeping because they were surfeited with grease they were killed these Kalispelm |
3.2. ciʔɬ hoy. | 3.2. that is the end |