1.1.  ɬa   q̕ésp   ʔaʕʷ   he   spíntč   k̕ʷey̕   lut   ɬa   tpéqc̕eʔ   čicxʷúy   ɬe   sčíceʔumš   ʔap   snmal̕cíʔ   neem̕n̕ús   čeʔɬeɬtúm̕   ɬe   ʔe   nuk̕ʷeʔúl̕mxʷ 
1.1.  long ago many years still not the whites had come the Coeur d'Alene had homes I do not know three families in one place
1.2.  ɬe   sčint   ɬe   šiɬ   ciʔ   ʔuʔcmélk̕ʷ   ɬ   hnx̣ecílgʷes 
1.2.  the people at just that time were ready for defense
1.3.  ɬe   sčíceʔemš   ʔecenšəlčeɬníw̕   ɬe   ʔe   šémen̕ 
1.3.  the Coeur d'Alene were surrounded by the enemy
1.4.  xʷxʷiy̕e   šémen̕   ʔu   cʕíplš   ɬe   ʔe   ddél̕dəl̕ 
1.4.  this enemy just hid in the bushes
1.5.  kʷum̕   ʔetkʷupšənmístmlš   ɬe   sčint 
1.5.  and they were attacked the people
1.6.  ɬe   šiɬ   ciʔ   qel̕ispílem   xʷa   tkʷupšənmíntm   he   nuk̕ʷúl̕mxʷ 
1.6.  just those Kalispelm were the ones surprised a family
1.7.  ʔuušiɬ   pan̕sɬáq   hiɬ   ciʔɬ   xʷuy   ha   tčʔaʕʷ   he   smíy̕mey̕em   hiɬ   tuusdést   ʔe   mel̕   sk̕ʷat̕ú   he   teč   ciʔ   ɬ   ʔepsɬáq 
1.7.  just serviceberry season and there htey went many women and went to camp near Cataldo and in that direction there were serviceberries
1.8.  ciʔɬ   xʷúylš   ʔey̕níɬ   ɬe   cétxʷslš   ɬe   ʔe   sk̕ʷat̕ú   ha   ʔax̣íw̕ɬ   sntčéʕʷmən   he   st̕uw̕ents 
1.8.  there they went because their houses at Cataldo now the church just below
1.9.  hoy   ɬe   hnkʷíʔc   ɬe   ššíw̕tm̕   hnp̕at̕p̕at̕osncót   kʷun̕   xʷxʷiy̕e   ʔe   šémen̕   tkʷupšənmíntmlš 
1.9.  then at night a girl had a dream my by this enemy there were surrounded
1.10.  hoy   ɬa   láʔx̣ʷ   ʔekʷústus   ɬe   núneʔs   čn   hnp̕ət̕p̕ət̕osncót   kʷun̕   tkʷupšənmíntelit  1.10.  then in the morningshe said to her mother I had a dream my we were attacked
2.1.  kʷum̕   neʔ   č   ʔuɬ   xʷúy 
2.1.  and let us go back
2.2.  ʔekʷn   ɬe   núneʔs   lut   čn   ʔp   sgʷíč   ʔe   sɬáq   xʷe   teč   xʷiʔ   k̕ʷneʔ   láʔx̣ʷ   neʔ   č   ʔuɬ   xʷúy 
2.2.  she said her mother no I have seen serviceberries toward here soon tomorrow we will go back
2.3.  hoy   xʷúylš   ʔayáʕlš   tčém̕lš 
2.3.  then they went all of them they picked berries
2.4.  ʔekʷústus   ɬe   núneʔs   xʷxʷiy̕e   ššíw̕tm̕   ciʔ   neʔ   kʷu   tčém̕m   k̕ʷneʔ   xʷe   tel̕   cíʔmən   ɬ   dél̕eɬp   neʔ   čn   c̕éliš 
2.4.  she said to her her mother this girl there you pick soon I on the other side of the bush I will stand
2.5.  hoy   kʷum̕   tčém̕lš 
2.5.  and then they picked berries
2.6.  ʔuušiɬ   tčém̕lš   c̕x̣íɬ   xʷe   šémen̕   čiidəldəlím   ʔu   čictéɬntmlš 
2.6.  just as they were picking suddenly the enemy galloped up they were come straight at
2.7.  dúl̕məncutlš   xʷiʔ   niʔ   gʷépt   ɬ   niʔ   ʔúkʷt   ɬáx̣ʷp̕lš 
2.7.  they ran here among the grass it was that they crawled they rushed in
2.8.  ʔutmiš   tčnék̕ʷeʔ   he   smíy̕em   xʷe   kʷantáx̣ntm 
2.8.  just one woman was captured
2.9.  hoy   twiʔ   ʔekʷústm   xʷxʷiy̕e   smíy̕em   tečíčeʔ   xʷe   ʔin   cétxʷ 
2.9.  then the poor thing was told this woman toward where is your house
2.10.  hiɬ   xʷe   ʔesčíčeʔ   hoy   cúnčtusnc   teč   t̕íxʷlm   teč   lékʷut 
2.10.  and horses then she pointed it out toward different toward far
2.11.  neʔkʷú   č   ʔéyʔayx̣ʷt   xʷe   šémen̕  2.11.  she thought we will tire the enemy
3.1.  hoy   xʷe   teč   ʔicp̕énp̕ən   ɬ   ciʔɬ   xʷúylš 
3.1.  then toward the woods it was that there they went
3.2.  xʷe   p̕úp̕ut̕mlš   gʷíčclš   ɬe   ʔe   čatx̣esíw̕es   xʷiy̕a   qʷiʔ   he   smíy̕em   ʔicčástq 
3.2.  at the edge of the woods they saw on the prairie something a woman digging camas
3.3.  xʷxʷiy̕e   šémen̕   tuusc̕c̕ék̕ʷn̕c   ʔa   t̕ápmn 
3.3.  these enemy went so far as to poke her with an arrow
3.4.  sél̕pməncut   xʷxʷiy̕e   smíy̕em   x̣étnc   xʷiy̕e   šémen̕   xʷiʔ   ʔe   píceʔ 
3.4.  she whirled about this woman she hit them the enemy with a digging stick
3.5.  ʔuw̕encíʔɬ   x̣atápqəntm   ɬ   táx̣ʷəx̣ʷ 
3.5.  right then and there she was hit on the head and died
3.6.  tel̕   ciʔɬ   xʷúylš   peneʔ   cétxʷs   xʷxʷiy̕e   smíy̕em 
3.6.  from there they went as far as her house this woman
3.7.  hoy   t̕ápəntweš   tq̕əq̕iʔxʷeʔ   xʷe   sčíceʔumš 
3.7.  then they fought a few were the Coeur d'Alene
3.8.  hoy   xʷét̕p   če   sčituusčsxʷúyms   xʷxʷiy̕e   smíy̕ems   čit̕át̕apntm   ɬ   t̕ék̕ʷək̕ʷ 
3.8.  then he ran to fetch her this his wife he was shot and he fell
3.9.  q̕éw̕pšən 
3.9.  his leg was broken
3.10.  hoy   tčnék̕ʷeʔ   xʷiʔ   teč   sčíceʔumš   ʔux̣alaʔ   smax̣íʔčn̕   héʕʷncut   ɬ   dúl̕məncut   xʷxʷiy̕e   šémen̕   ɬ   niʔ   népt   xʷe   teč   ʔic̕élc̕əl 
3.10.  then on here to the Coeru d'Alene just like a Grizzly he growled and ran this enemy and went in amongst toward the trees.
3.11.  hoy   ʔuɬ   ʔenʔeníslš   ʔuɬ   xʷúylš 
3.11.  then again they left again they went
3.12.  ɬe   teč   snmel̕cíʔslš   ʔuɬ   ciixʷúystuslš   xʷiy̕e   smíy̕em 
3.12.  toward their homes they took her back this woman
3.13.  ʔuc̕x̣íɬ   ɬe   čicantárpenč   xʷxʷiy̕e   stč̕əmútew̕esəs   xʷxʷiy̕e   smíy̕em  3.13.  suddenly it became loose this what she was riding on (the saddle) this woman
4.1.  hoy   déxʷlš   xʷiy̕e   šémen̕   ɬ   k̕ʷúl̕nc   xʷxʷiy̕a   scantárpenč 
4.1.  then he got down this enemy and he fixed it this cinch
4.2.  neʔkʷú   ɬe   smíy̕em   hoy   čn   xʷét̕p 
4.2.  she thought the woman now I will run
4.3.  ciʔɬ   déxʷlš   c̕ukʷínm 
4.3.  there she dismounted and ran
4.4.  lut   lékʷkʷ   ciʔɬ   ʔepɬ   č̕ic̕úl̕mxʷ 
4.4.  not far there there was a log lying on the ground
4.5.  ʔa   qʷqʷəl̕íʔt 
4.5.  balsam fir
4.6.  lut   q̕asp   ɬ   ʔickʷécč 
4.6.  not long it was since it had fallen there
4.7.  ciʔɬ   ʕíplš   táqntm   ɬe   ʔe   sárkʷs 
4.7.  there she hid she was touched by a squirrel
4.8.  ʔekʷústm   neʔ   kʷu   ceen̕úɬxʷ   neʔ   kʷu   táx̣ʷ   neʔ   pencíʔ   ʔuɬ   č̕uu   neʔ   sic   kʷu   ʔuɬ   ʔenís 
4.8.  she was said to if you go in under you keep quiet until then (when --h.w.) he is gone again then at length you come out again
4.9.  hoy   ʔaɬaq̕út 
4.9.  then she crouched
4.10.  ciʔɬ   šəč̕mínc   čiidlím   hoy   ʔu   čiitéɬ 
4.10.  there she heard it running hither and straight to her
4.11.  hoy   xʷiʔɬ   xʷíʔnust   tx̣ʷécntm 
4.11.  and here along here she was passed
4.12.  hoy   tx̣ʷéct   lut   lékʷut   ʔuɬ   čicxʷúy   ʔuɬ   čicɬíʔləš 
4.12.  then he passed on not far he turned back again come close
4.13.  ʔuɬ   x̣ʷécntm 
4.13.  again she was passed
4.14.  hoy   ʔuɬ   qʷəm̕ciníɬ 
4.14.  then it became dim
4.15.  hoy   hoy   šəc̕mínc 
4.15.  then it ceased she heard it
4.16.  ʔacanɬaq̕úˑˑˑt   ɬ   q̕ʷénp̕ 
4.16.  she crouched under until it was dark
4.17.  hoy   čicenʔácqeʔ   ʔuɬ   ʔenís 
4.17.  then she came out from under again she left
4.18.  xʷuɬ   ʔuɬ   c̕él̕əl̕   ʔu   če   sčitegʷíčtm   límtlš 
4.18.  she (s typed over with x) proceeded she returned just as she was to be seen there were glad
4.19.  ʔacgʷášqən   ʔe   yúc̕us  4.19.  she was combed with red paint
5.1.  ʔekʷústm   e   ségʷet   gʷašqíncis?  
5.1.  she was asked my! who combed you
5.2.  ʔekʷn   ʔe   šémen̕.   ʔekʷústəm   ʔuɬ   méʕʷnt 
5.2.  she said the enemy she was told pull it apart again
5.3.  hoy   ʔuɬ   méʕʷnc 
5.3.  then she pulled it down
5.4.  limt   xʷxʷiy̕e   smíy̕em   ɬe   ʔuɬ   c̕él̕əl̕   hoy   č̕em̕   ʔecq̕éwšən   xʷxʷiy̕e   snukʷcwíšs  5.4.  she was glad this woman to be back again then just his leg was broken this her mate