1.1. ɬa q̕ésp ʔaʕʷ he spíntč k̕ʷey̕ lut ɬa tpéqc̕eʔ čicxʷúy ɬe sčíceʔumš ʔap snmal̕cíʔ neem̕n̕ús čeʔɬeɬtúm̕ ɬe ʔe nuk̕ʷeʔúl̕mxʷ. |
1.1. long ago many years still not the whites had come the Coeur d'Alene had homes I do not know three families in one place |
1.2. ɬe sčint ɬe šiɬ ciʔ ʔuʔcmélk̕ʷ ɬ hnx̣ecílgʷes. |
1.2. the people at just that time were ready for defense |
1.3. ɬe sčíceʔemš ʔecenšəlčeɬníw̕ ɬe ʔe šémen̕. |
1.3. the Coeur d'Alene were surrounded by the enemy |
1.4. xʷxʷiy̕e šémen̕ ʔu cʕíplš ɬe ʔe ddél̕dəl̕. |
1.4. this enemy just hid in the bushes |
1.5. kʷum̕ ʔetkʷupšənmístmlš ɬe sčint. |
1.5. and they were attacked the people |
1.6. ɬe šiɬ ciʔ qel̕ispílem xʷa tkʷupšənmíntm he nuk̕ʷúl̕mxʷ. |
1.6. just those Kalispelm were the ones surprised a family |
1.7. ʔuušiɬ pan̕sɬáq hiɬ ciʔɬ xʷuy ha tčʔaʕʷ he smíy̕mey̕em hiɬ tuusdést ʔe mel̕ sk̕ʷat̕ú he teč ciʔ ɬ ʔepsɬáq. |
1.7. just serviceberry season and there htey went many women and went to camp near Cataldo and in that direction there were serviceberries |
1.8. ciʔɬ xʷúylš ʔey̕níɬ ɬe cétxʷslš ɬe ʔe sk̕ʷat̕ú ha ʔax̣íw̕ɬ sntčéʕʷmən he st̕uw̕ents. |
1.8. there they went because their houses at Cataldo now the church just below |
1.9. hoy ɬe hnkʷíʔc ɬe ššíw̕tm̕ hnp̕at̕p̕at̕osncót kʷun̕ xʷxʷiy̕e ʔe šémen̕ tkʷupšənmíntmlš. |
1.9. then at night a girl had a dream my by this enemy there were surrounded |
1.10. hoy ɬa láʔx̣ʷ ʔekʷústus ɬe núneʔs čn hnp̕ət̕p̕ət̕osncót kʷun̕ tkʷupšənmíntelit. | 1.10. then in the morningshe said to her mother I had a dream my we were attacked |
2.1. kʷum̕ neʔ č ʔuɬ xʷúy. |
2.1. and let us go back |
2.2. ʔekʷn ɬe núneʔs lut čn ʔp sgʷíč ʔe sɬáq xʷe teč xʷiʔ k̕ʷneʔ láʔx̣ʷ neʔ č ʔuɬ xʷúy. |
2.2. she said her mother no I have seen serviceberries toward here soon tomorrow we will go back |
2.3. hoy xʷúylš ʔayáʕlš tčém̕lš. |
2.3. then they went all of them they picked berries |
2.4. ʔekʷústus ɬe núneʔs xʷxʷiy̕e ššíw̕tm̕ ciʔ neʔ kʷu tčém̕m k̕ʷneʔ xʷe tel̕ cíʔmən ɬ dél̕eɬp neʔ čn c̕éliš. |
2.4. she said to her her mother this girl there you pick soon I on the other side of the bush I will stand |
2.5. hoy kʷum̕ tčém̕lš. |
2.5. and then they picked berries |
2.6. ʔuušiɬ tčém̕lš c̕x̣íɬ xʷe šémen̕ čiidəldəlím ʔu čictéɬntmlš. |
2.6. just as they were picking suddenly the enemy galloped up they were come straight at |
2.7. dúl̕məncutlš xʷiʔ niʔ gʷépt ɬ niʔ ʔúkʷt ɬáx̣ʷp̕lš. |
2.7. they ran here among the grass it was that they crawled they rushed in |
2.8. ʔutmiš tčnék̕ʷeʔ he smíy̕em xʷe kʷantáx̣ntm. |
2.8. just one woman was captured |
2.9. hoy twiʔ ʔekʷústm xʷxʷiy̕e smíy̕em tečíčeʔ xʷe ʔin cétxʷ. |
2.9. then the poor thing was told this woman toward where is your house |
2.10. hiɬ xʷe ʔesčíčeʔ hoy cúnčtusnc teč t̕íxʷlm teč lékʷut. |
2.10. and horses then she pointed it out toward different toward far |
2.11. neʔkʷú č ʔéyʔayx̣ʷt xʷe šémen̕. | 2.11. she thought we will tire the enemy |
3.1. hoy xʷe teč ʔicp̕énp̕ən ɬ ciʔɬ xʷúylš. |
3.1. then toward the woods it was that there they went |
3.2. xʷe p̕úp̕ut̕mlš gʷíčclš ɬe ʔe čatx̣esíw̕es xʷiy̕a qʷiʔ he smíy̕em ʔicčástq. |
3.2. at the edge of the woods they saw on the prairie something a woman digging camas |
3.3. xʷxʷiy̕e šémen̕ tuusc̕c̕ék̕ʷn̕c ʔa t̕ápmn. |
3.3. these enemy went so far as to poke her with an arrow |
3.4. sél̕pməncut xʷxʷiy̕e smíy̕em x̣étnc xʷiy̕e šémen̕ xʷiʔ ʔe píceʔ. |
3.4. she whirled about this woman she hit them the enemy with a digging stick |
3.5. ʔuw̕encíʔɬ x̣atápqəntm ɬ táx̣ʷəx̣ʷ. |
3.5. right then and there she was hit on the head and died |
3.6. tel̕ ciʔɬ xʷúylš peneʔ cétxʷs xʷxʷiy̕e smíy̕em. |
3.6. from there they went as far as her house this woman |
3.7. hoy t̕ápəntweš tq̕əq̕iʔxʷeʔ xʷe sčíceʔumš. |
3.7. then they fought a few were the Coeur d'Alene |
3.8. hoy xʷét̕p če sčituusčsxʷúyms xʷxʷiy̕e smíy̕ems čit̕át̕apntm ɬ t̕ék̕ʷək̕ʷ. |
3.8. then he ran to fetch her this his wife he was shot and he fell |
3.9. q̕éw̕pšən. |
3.9. his leg was broken |
3.10. hoy tčnék̕ʷeʔ xʷiʔ teč sčíceʔumš ʔux̣alaʔ smax̣íʔčn̕ héʕʷncut ɬ dúl̕məncut xʷxʷiy̕e šémen̕ ɬ niʔ népt xʷe teč ʔic̕élc̕əl. |
3.10. then on here to the Coeru d'Alene just like a Grizzly he growled and ran this enemy and went in amongst toward the trees. |
3.11. hoy ʔuɬ ʔenʔeníslš ʔuɬ xʷúylš. |
3.11. then again they left again they went |
3.12. ɬe teč snmel̕cíʔslš ʔuɬ ciixʷúystuslš xʷiy̕e smíy̕em. |
3.12. toward their homes they took her back this woman |
3.13. ʔuc̕x̣íɬ ɬe čicantárpenč xʷxʷiy̕e stč̕əmútew̕esəs xʷxʷiy̕e smíy̕em. | 3.13. suddenly it became loose this what she was riding on (the saddle) this woman |
4.1. hoy déxʷlš xʷiy̕e šémen̕ ɬ k̕ʷúl̕nc xʷxʷiy̕a scantárpenč. |
4.1. then he got down this enemy and he fixed it this cinch |
4.2. neʔkʷú ɬe smíy̕em hoy čn xʷét̕p. |
4.2. she thought the woman now I will run |
4.3. ciʔɬ déxʷlš c̕ukʷínm. |
4.3. there she dismounted and ran |
4.4. lut lékʷkʷ ciʔɬ ʔepɬ č̕ic̕úl̕mxʷ. |
4.4. not far there there was a log lying on the ground |
4.5. ʔa qʷqʷəl̕íʔt. |
4.5. balsam fir |
4.6. lut q̕asp ɬ ʔickʷécč. |
4.6. not long it was since it had fallen there |
4.7. ciʔɬ ʕíplš táqntm ɬe ʔe sárkʷs. |
4.7. there she hid she was touched by a squirrel |
4.8. ʔekʷústm neʔ kʷu ceen̕úɬxʷ neʔ kʷu táx̣ʷ neʔ pencíʔ ʔuɬ č̕uu neʔ sic kʷu ʔuɬ ʔenís. |
4.8. she was said to if you go in under you keep quiet until then (when --h.w.) he is gone again then at length you come out again |
4.9. hoy ʔaɬaq̕út. |
4.9. then she crouched |
4.10. ciʔɬ šəč̕mínc čiidlím hoy ʔu čiitéɬ. |
4.10. there she heard it running hither and straight to her |
4.11. hoy xʷiʔɬ xʷíʔnust tx̣ʷécntm. |
4.11. and here along here she was passed |
4.12. hoy tx̣ʷéct lut lékʷut ʔuɬ čicxʷúy ʔuɬ čicɬíʔləš. |
4.12. then he passed on not far he turned back again come close |
4.13. ʔuɬ x̣ʷécntm. |
4.13. again she was passed |
4.14. hoy ʔuɬ qʷəm̕ciníɬ. |
4.14. then it became dim |
4.15. hoy hoy šəc̕mínc. |
4.15. then it ceased she heard it |
4.16. ʔacanɬaq̕úˑˑˑt ɬ q̕ʷénp̕. |
4.16. she crouched under until it was dark |
4.17. hoy čicenʔácqeʔ ʔuɬ ʔenís. |
4.17. then she came out from under again she left |
4.18. xʷuɬ ʔuɬ c̕él̕əl̕ ʔu če sčitegʷíčtm límtlš. |
4.18. she (s typed over with x) proceeded she returned just as she was to be seen there were glad |
4.19. ʔacgʷášqən ʔe yúc̕us. | 4.19. she was combed with red paint |
5.1. ʔekʷústm e ségʷet gʷašqíncis? |
5.1. she was asked my! who combed you |
5.2. ʔekʷn ʔe šémen̕. ʔekʷústəm ʔuɬ méʕʷnt. |
5.2. she said the enemy she was told pull it apart again |
5.3. hoy ʔuɬ méʕʷnc. |
5.3. then she pulled it down |
5.4. limt xʷxʷiy̕e smíy̕em ɬe ʔuɬ c̕él̕əl̕ hoy č̕em̕ ʔecq̕éwšən xʷxʷiy̕e snukʷcwíšs. | 5.4. she was glad this woman to be back again then just his leg was broken this her mate |