1.1.  ätswíc ła sp̕árk̕ʷalqs stcint ätcätq̕ä́läy̕.
1.2.  hɔi äkʷn ła sp̕árk̕ʷalqs nä'ä kuptcɩtsxúi ayáR łä kupsɩnsíkʷä'ämc.
1.3.  hɔi tcɩtsxúi ła qíxʷɩlc.
1.4.  hɔi ła sp̕árk̕ʷalqs łä nkʷí'ɩtsäs hɔi kʷints łä sítsEms hɩnkʷínEm äkʷn hiˑˑˑ ahiˑˑˑaˑn.
1.5.  łä stcint ła 'aṛʷ.
1.6.  kum̕ kʷíntEm łä síts̕Em.
1.7.  kum̕ ayáR łä stcint ttcä́n̕Em.
1.8.  kum̕ łä 'äslip̕ kum̕ x̣ä́tEntEm.
1.9.  kum̕ ła 'ałq̕íts̕äntc lutästtcä́n̕Emc.
1.10.  xʷi'ɩ xʷa 'ałq̕íts̕äntc lutästtcä́n̕Emc.
1.11.  łu'uł ätsElúˑˑt łä 'ääsíts̕Em ats̕áx̣al adálk̕ʷi'ɩqs.
1.12.  äsq̕ä́y̕ɩts̕ä'ä tsi'ɩł äsíts̕Em.
1.13.  hɔi la'ax̣ʷ.
1.14.  hɔi äkʷn ła sp̕árk̕ʷalqs hɔi tcɩnxʷíst tätc wähímä'ä tcäłtcɩsx̣áiyɩc.
1.15.  hɔi tcɩtsxʷíst.
1.16.  kum̕ ayáR łä 'äqíxʷɩlc
1.17.  kum̕ tcɩtstcä́cEntEm.
1.18.  lut lä́kut ł kum̕ hɩnkʷí'ɩts.

 

1.1.  he dwelt Turtle people at Chatcolet
1.2.  then he said Turtle you come all you who are Water People
1.3.  then they came the fish
1.4.  then Turtle when it was night then he took it his blanket he sang he said hiˑˑˑ ʔahiˑˑˑaˑn
1.5.  people all of them
1.6.  then it was taken hold of (handy object --h.w.) the blanket
1.7.  then all people took hold of (it --xxed out) (large object (i.e. skin stretched for drum) [sic] --h.w.)
1.8.  then with a stick then it was beaten
1.9.  then Snake did not take hold
1.10.  here Snake did not take hold
1.11.  there he stood with his blanket like this pulled over his nose
1.12.  it was striped that his blanket
1.13.  then it was morning
1.14.  then he said turtle then he went [sic; possibly "I go"?] in toward Nez Perce country to take revenge
1.15.  then he came
1.16.  then all the fish (period crossed out --h.w.)
1.17.  then came with him
1.18.  not far it was that already it was night
2.1.  hɔi kum̕ ułkʷínts ła sp̕árk̕ʷalqs łä síts̕Ems.
2.2.  hɔi kum̕ ułla'ax̣ʷ.
2.3.  kum̕ täl̕tsi'ɩ tcidä́x̣t.
2.4.  lutästcilä́kuks hɔi kum̕ ułhɩnkʷí'ɩts.
2.5.  hɔi kum̕ tsi'ɩł ni'ɩqáqaqsEm.
2.6.  hɔi ułtcalá'ax̣ʷ.
2.7.  äkʷn ła qíxʷɩlc łä yɩlmíxum x̣áy̕xiy̕t.
2.8.  äkʷn hɔi tc'ułdík̕ʷsEm ni lutääsíkʷä'ä ł tc'äntsí'ɩ.
2.9.  kum̕ t̕i'ɩ tcsɩnlú'up łä hɩstsɩtsɩm̕íl̕täl̕t.
2.10.  äkʷn ła sp̕árk̕ʷalqs xúyul äspukä́n ł qʷá'aqʷä'äl xúyul [p'Entcɔ̀swɩpEn tciyasxʷästät̕ayíq̕spEltcɔ̀sEm].
2.11.  hɔi ułdík̕ʷsEm ła qíxʷɩlc.
2.12.  tc̕am̕ tcɩtsxʷíst ła sp̕árk̕ʷalqs.
2.13.  lutäsɩnkʷí'ɩts ł pEnä'ä nä́puwäy̕ (läpwi).
2.14.  hɔi łä 'ułtcät̕í'ɩtcäs ä́mɩc.
2.15.  hɔi áts̕x̣Ents łä stcint tätc hɩnłä'änítkʷä'ä.
2.16.  hɔi äts̕Emúˑˑt.
2.17.  äts̕ämút t̕i'ɩ tc̕äm̕p.
2.18.  hɔi tcit̕Et̕ụk̕ʷm̕än̕tsút.

2.1.  and then again he took hold of it Turtle his blanket
2.2.  and then again it was morning
2.3.  then farther they came
2.4.  it was not far and then it was night again
2.5.  and then there they serenaded
2.6.  then again it was morning
2.7.  he said Fish the chief big
2.8.  he said no we are going back are we not of the water is it not that we live
2.9.  now already we are dry my children (subjects)
2.10.  he said Turtle go to Spokan and talk go [p'ntcɔ̀swɩpn tciyasxʷästät̕ayíq̕spltcɔ̀sm]1 (1Turtle spoke partly in Spokan which the informant could not translate-- h.w.)
2.11.  then they turned back the fish
2.12.  just he came on Turtle
2.13.  it was not night until as far as Lapwai
2.14.  then when again the sun rose he sat down
2.15.  then looked at him the people toward the opposite bank
2.16.  then he was sitting
2.17.  he was sitting already it was dark
2.18.  then he took his time

 

3.1.  hɔi xuˑˑł pEnä'ä síkʷä'ä hɔi n̕úłxʷätkʷä'ä.
3.2.  xʷi'ɩ xʷää síkʷä'ä ni lut xʷä 'ääsíkʷä'ä xʷä xʷi'ɩł áx̣al kum̕ łä 'ätmíxʷul̕umxʷs.
3.3.  n̕ukʷtä́tkʷä'ä xuł hɩnq̕ät̕pítkʷä'ä.
3.4.  gwitcts łuw̕ä tsä́tsɩtxʷ ätswícwäc.
3.5.  hɔi xʷist tkʷälni'ɩts̕älúˑˑˑłxʷ.
3.6.  hɔi miipnúnts łu'u łä yɩlmíxum łä tsätxʷs.
3.7.  łä stcint tätc łu'u nä́pt łä tätc yɩlmíxum.
3.8.  ɩtsmíl̕mäl̕xʷ hɔi hɔi uł'átsqä'ä łä stcint.
3.9.  hɔi xui ła sp̕árk̕ʷalqs áts̕x̣Ents łä yɩlmíxum äts̕Emút.
3.10.  hɔi áts̕x̣stus hɔi t̕ä́k̕ʷụntsut.
3.11.  hɔi äts̕Emút sp̕árk̕ʷalqs tätc tcɩttc̕Emípłxʷ.
3.12.  hɔi acɩtc̕qínmɩstus.
3.13.  hɔi it.c x̣u x̣u.
3.14.  hɔi tcɩɩn̕úłxʷ xʷa sp̕árk̕ʷalqs.
3.15.  hɔi äpł w̕ɩl̕w̕ɩl̕ím̕.
3.16.  hɔi łä 'its̕ít.c łä yɩlmíxum hɩnnítc̕usEnts nitc̕łts.
3.17.  táx̣ux̣.
3.18.  hɔi lutäpínttc

 

3.1.  then he proceeded as far as water then he went into the water
3.2.  here the water was not the water what was thus as his country (element)
3.3.  he entered the water he proceeded to come up the bank
3.4.  he saw it those houses standing
3.5.  thne he went stood about in the streets
3.6.  then he learned it (that) there the chief his house was
3.7.  the people toward there went in toward the chief
3.8.  they smoked tobacco they finished then again they went out the people
3.9.  then he went Turtle he saw him the chief sitting
3.10.  then he saw him then he lay down
3.11.  then he was sitting Turtle toward the outside
3.12.  then he listened to him
3.13.  then he slept xu xu
3.14.  then he came in Turtle
3.15.  then he had a knife
3.16.  then the one sleeping he cut his face he cut for him
3.17.  he died
3.18.  then soon (not long)

 

4.1.  y̕ä́lmEntsut.s.
4.2.  hɔi xʷiy̕a 'aax̣íw̕ł ła tcapqínɩs xʷi'ɩł nitc̕łts.
4.3.  hɔi tcɩtskʷínts.
4.4.  hɔi łä 'ääsíts̕Ems ax̣ístus hɔi ła tcapqínɩs atsantụw̕áx̣Enmɩstus łä 'ätcapqínɩs łä yɩlmíxum.
4.5.  xʷi'ɩł tcɩtsään̕úłxʷ hɔi tcits̕ít.c łä sp̕árk̕ʷalqs.
4.6.  hɔi la'ax̣ʷ.
4.7.  hɔi łä stcint xʷi'ɩł tx̣ʷätst äkʷn łä smíy̕äm tcäsɩnlä́q̕Entsut.
4.8.  äkʷn k̕ʷäy̕ its̕ít.c.
4.9.  hɔi kum̕ k̕ul̕tsEntsút łä smíy̕äm.
4.10.  hɔi q̕ʷält łä tcäyts̕íłɩsɩlc.
4.11.  kum̕ ɩtspútä'äm lutäsqíłstEm.
4.12.  hɔi tcɩngwíst ła 'ałdáräntc.
4.13.  hɔi łä y̕tsgwíy̕sEmc lä́q̕Entsut.
4.14.  xʷi'ɩł ułxʷí'ɩnust äpł 'äkʷn hítcä'ä xʷä yɩlmíxum?
4.15.  äkʷn łä smíy̕äm its̕ít.c.
4.16.  äkʷn ts̕EtcínEmc miyäł q̕äsp ł hi'its̕ít.c.
4.17.  hɔi äsmíy̕äms äkústEm t̕i'ɩ ułhɩntú'up xʷä sk̕ultsEntsútät lut uuqä́m.

 

4.1.  he moved (he did not even move)
4.2.  then this now his scalp here he cut off for him
4.3.  then he took it
4.4.  then with his blanket he did it thus then the scalp he stuffed it under his arm the (his --h.w.) scalp the chief
4.5.  here he came in under then he slept Turtle
4.6.  then it was morning
4.7.  then the people here passed by they said the wife he is to go sweating
4.8.  she said still he is asleep
4.9.  and then she cooked the wife
4.10.  then is was cooked what was to be the food
4.11.  then she respected him she did not waken him
4.12.  then it came high the sun
4.13.  then they finished sweatbathing
4.14.  here again he came along it was he said where is the chief
4.15.  she said the woman he is sleeping
4.16.  he said what is the matter it is too long he is [sic] sleeping
4.17.  then by his wife he was told already it is getting cold what we have cooked no he was silent

 

5.1.  hɔi nä'äkú łä smíy̕äm hiy̕áts̕x̣Em.
5.2.  hɔi łä 'äsíts̕Ems ł tcättca'aqínts.
5.3.  äkʷn kun̕ t̕i'ɩ táx̣ux̣.
5.4.  hɔi łä stcint tcɩtsxúi hɔi áts̕x̣EntEm.
5.5.  hɔi ännítc̕us kum̕ tc̕uu ła tcapqínɩs.
5.6.  hɔi tcäsk̕úl̕łtEm tcäłx̣atsnúm̕ɩs.
5.7.  hɔi tcɩts̕ax̣ístEm nä'ä stim̕ tcɩtskʷínEm.
5.8.  tcɩtsgwítctEm ɩtskʷínEmc xʷa sp̕árk̕ʷalqs.
5.9.  äkʷn hä'ä ni xʷi'ɩ xʷä pulustsútɩs gwítcłtEm xʷiy̕a tcapqínEn.
5.10.  xʷi'ɩł aats̕áx̣al.
5.11.  hɔi tciitä́nEmstEm.
5.12.  lut ims tcäätä́nEmstEm.
5.13.  äkʷn hä ttcnä́k̕ʷä'ä hɩnx̣atx̣atítcn̕tul äcä́t̕ut.
5.14.  xʷä́t̕pEntsut xʷä sp̕árk̕ʷalqs tcɩtskʷínts xʷiy̕ä cä́t̕ut [xʷil kutatsálsuntä piqálasEnpulstEm].

 

5.1.  then she thought the woman I will look
5.2.  then with his blanket it was that she pulled off his head
5.3.  she said (my --xxed) (apparently! no --h.w.) surely! he is dead
5.4.  then the people came and he was looked at
5.5.  then his face was cut (around) then gone his scalp
5.6.  then they were to be fixed for him his clothes
5.7.  then it was done thus to I do not know that they found
5.8.  it was found it was being taken (something of) Turtle's
5.9.  he said here is here the one who killed him it was seen for him (i.e., it was evident --h.w.) this scalp
5.10.  thus it was
5.11.  then he was pulled
5.12.  no in vain he was pulled (resisting --h.w.)
5.13.  he said one beat him ont he back with a rock
5.14.  he ran off Turtle he took the rock [just try it I'll kill all of you]

 

6.1.  hɔi äkʷn lutätcäshɩntux̣ux̣unmínts.
6.2.  äkʷn tatc stqʷíl̕kup ni'ɩtcɩtcmínusEntul.
6.3.  xʷät̕p ła sp̕árk̕ʷalqs dɩlím ni'ɩdɩlímus ła 'astqʷíl̕kup.
6.4.  äkʷn [kupálscEnti piqálasɩnpɔ̀lstEm].
6.5.  äkʷn lutästím̕ nä'ä púlustmät.
6.6.  äkʷn hä ttcnä́k̕ʷä'ä hä'ä tuusɩntcɩtcmínkʷä'äntul.
6.7.  utcäy̕EkústEm ł a a ts̕u'um hɩntaqtaqusEntsút xʷä xʷi'ɩł ax̣ístus.
6.8.  hɩntaqtaqusEntsút ts̕ú'um.
6.9.  äkʷn xúyul kun̕ tsi'ɩ na'a táx̣ux̣.
6.10.  hɔi nääm̕n̕ús xʷä 'äslip̕ ł tcɩtändjä́mEntEm.
6.11.  xʷi'ɩł ax̣ál lutädálxʷụntsut.
6.12.  kum̕ ułtciitä́nEmłtEm lutatcasqä́łEntEm hɔi xuɩstEm.
6.13.  cɩł tc̕Etc̕ítä'ä ł łä 'äsíkʷä'ä tcɩtsxʷíst xʷä t̕ík̕ʷt̕ɩk̕ʷt.
6.14.  äkʷn hɔ̀yätcul kup̕ɩts̕EtcínEmc?

 

6.1.  then he said that is not to cause him to die
6.2.  he said toward fire throw him in among
6.3.  he ran Turtle he ran he ran right through the fire
6.4.  he said [just try it I'll kill all of you]
6.5.  he said with nothing are we to kill him
6.6.  he said another oh I have it let's throw him into the water
6.7.  just as (he --xxed) (it was --h.w.) said it then a a he cried he cupped his hands over his eyes thus he did
6.8.  he covered his eyes he cried
6.9.  he said go on my there he will die
6.10.  then I don't know with a stick it was that he was braced
6.11.  here like -----
6.12.  then it was pulled for him back hither he is not to be overcome the he was carried along
6.13.  just near it was to the water they came an old man
6.14.  he said stop that what ails you?

 

7.1.  tmíxʷul̕umxʷs xʷä síkʷä'ä.
7.2.  utcäł'usttsaqínä'äs ł xʷä́t̕pEntsut ł hɩnt̕úxʷɩlckʷä'ä.
7.3.  hɔi äkʷn łä stcint hɔi táx̣ux̣.
7.4.  ts̕EtcínEmc nä 'ułnq̕ät̕pítkʷä'ä äkʷn łä t̕ík̕ʷt̕ɩk̕ʷt tmíxʷul̕umxʷs.
7.5.  ni lut nuk̕ʷspínttc łä tätc hɩngwụnítkʷä'ä łä tsi'ɩł äntsí'ɩs?
7.6.  hɔi ułtciidä́x̣t łä stcint.
7.7.  k̕uk̕ʷn̕íy̕ä'ä łä tätc hɩnłä'änítkʷä'ä x̣iyä x̣iyä ax̣iyä ła sp̕árk̕ʷalqs xʷi'ɩł ax̣ístus ax̣iyä ax̣iyä.
7.8.  dúl̕mEntsut łä stcint.
7.9.  hɩndík̕ʷ tcɩcípEntEm hɔˑˑi tcatq̕ä́t̕p.
7.10.  t̕i'ɩ tätc łuˑˑˑ uuyarErErE.
7.11.  hɔi äkʷn łä stcint ni k̕ʷnä' ɩntsítcätcn̕tmät?
7.12.  hɔi ułtciidík̕ʷsEm.
7.13.  hɔi ułxʷä́t̕p sp̕árk̕ʷalqs.
7.14.  xʷi'ɩł uł'ätc̕Emíw̕äs ułtcitcɩtskʷínEm äy̕dEdä́l̕dɩl̕ tcɩtc̕ä́t̕Em.
7.15.  hɔi tsi'ɩł hɩnRä́tsqEnts.
7.16.  hɔi ul̕tcsxʷístus kum̕ ułhɩnkʷínEmc ax̣iyä ax̣iyä.

 

7.1.  it's his land the water
7.2.  as soon as he (could --h.w.) hear again that is when he ran and jumped into the water
7.3.  then they said the people now he is dead
7.4.  what is the matter he might come ashore again he said the old man it is his country
7.5.  did he not one (for a whole --h.w.) year (toward --xxed) at the bottom of the water there it was that (he made --h.w.) his home? (is --xxed)
7.6.  then again they came back the people
7.7.  soon toward the opposite bank x̣iyä x̣iyä ax̣iyä Turtle thus he did ax̣iyä ax̣iyä
7.8.  they ran the people
7.9.  they turned back he was chased they went ashore
7.10.  already toward far noise of rolling over and over
7.11.  then they said the people is it not soon that we overtake him
7.12.  then they turned back
7.13.  then again he ran Turtle
7.14.  here back to Chatcolet again he took it a bush he cut off
7.15.  then there he tied it to the tip
7.16.  then again for a purpose he went (to meet him) then he sang ax̣iyä ax̣iyä

 

8.1.  äkʷn xʷä stcint hɔi x̣ɩl ułtciidík̕ʷsEm xʷa sp̕árk̕ʷalqs.
8.2.  hɔi ułts̕ä́l̕El̕.
8.3.  ts̕EtcínEm?
8.4.  ułtcɩtskʷínEm asttsákʷqEn.
8.5.  hɔi äkʷn tcdúlEm hɔi tciyáRaR hä stcint hɔi dúlEm.
8.6.  ha [tmíxʷask̕últctEmɩst]
8.7.  ła sp̕árk̕ʷalqs.
8.8.  xʷi'ɩł ułłä́p̕łEEnts xʷä 'äyúts̕ämEn.
8.9.  kum̕ ła 'ayaR ätsmä́lk̕ʷ ła sqilttc hɩł yúts̕Ents.
8.10.  xʷi'ɩ astsantc̕Em̕tc̕Emáx̣ɩs ła wartc.
8.11.  kum̕ ałq̕íts̕äntc u'ułä́p̕łEp̕ kum̕ sits qíxʷɩlc [ixʷEl̕xʷíl̕t]
8.12.  ułłä́p̕łEEnts.
8.13.  hɔi dúlEm haa q̕ʷä́y̕mEntsut (hä guł syäq̕ʷä́y̕mEntsut).
8.14.  kum̕ ła sp̕árk̕ʷalqs ätskʷínEm.
8.15.  ätskʷístus ła tcättsákʷqɩs äy̕níł xʷiy̕a tcapqínEn äts̕EkústEm sttsákʷqEn.
8.16.  hɔi dúlEm łä stcint ła 'ɩtṛʷä́hím.
8.17.  kum̕ xʷä 'iidúlEmc kum̕ ła 'ałq̕íts̕äntc utmic änts̕ä́lut.
8.18.  hɔi tsi'ɩł hɩnxʷátpalqs.

 

8.1.  they said the people now maybe he returned Turtle
8.2.  then he arrived back
8.3.  What is up?
8.4.  he brought back a scalp
8.5.  then he said let's celebrate then all the people then celebrated
8.6.  then he fixed himself up
8.7.  Turtle
8.8.  here he striped him with red paint
8.9.  then all were complete the (body --xxed) (bodies --h.w.) and he painted it red
8.10.  here under the arms Frog
8.11.  and Snake was striped and finally Fish on the sides
8.12.  he striped him again
8.13.  then they celebrated and danced (it was their business --xxed) ((the occupation of the party was --h.w.) to dance)
8.14.  then Turtle was holding
8.15.  he took hold of it the scalp because this braid is called "scalp"
8.16.  then they celebrated the people they cried the war cry
8.17.  then those who celebrated then Snake just stood in
8.18.  and that is the end of the trail