1.1.  xui xʷiy̕ä ttc̕ä́säl äsmíy̕mäy̕äm t̕i'ɩ guł t̕ík̕ʷt̕ɩk̕ʷt.
1.2.  kum̕ tätc wahímä'ä tsi'ɩł t̕ut̕ụk̕ʷuk̕ʷílup.
1.3.  kum̕ ni'ɩcárus äpíwyä ła 'asmátus.
1.4.  kum̕ uucɩł hɩnmä́l̕p xʷiy̕ä smátus.
1.5.  hɔi ts̕x̣ił y̕ats̕x̣ xʷiy̕ä smíy̕äm xʷä tätc ɩntc̕Emtsíłxʷ kun̕ t̕i'ɩ tcɩts̕áts̕x̣stälɩt xʷä 'äcä́män̕.
1.6.  äkʷn lutatcay̕áts̕x̣Entxʷ t̕i'ɩ gwítctälɩt.
1.7.  äkʷn hɔi tc̕ɩnRäyílgwäs.
1.8.  kum̕ äkústus xʷiy̕ä snụkʷsmíy̕äms [qäpsí'ɩs].
1.9.  lut gwụníxʷ tc'atcstíy̕tiy̕äqʷt xʷi'ɩł kʷäntctíw̕asmEnɩlc xʷa sni'ɩcárus.
1.10.  kum̕ täl̕tsi'ɩ tciiłáq̕ɩc xʷiy̕ä cä́män̕ sáq̕tsEnEm.
1.11.  tsi'ɩł p̕Et̕ɔ'ɔsúsEntEm xʷiy̕ä y̕ɩnmál̕p asmátus.
1.12.  hɔi ułłáx̣ʷp̕Em uw̕íhu'u táx̣ux̣.

 

1.1.  they went these two woman [sic] already they were old
1.2.  then toward Nez Perce country that is where they camped
1.3.  they [sic] they were boiling piwye mush
1.4.  then just as it boiled the mush
1.5.  then suddenly she saw this woman toward the open tent flap it is clear already we are being watched by the enemy
1.6.  she said don't look at him surely we are seen
1.7.  She said now we will be angry
1.8.  then she said to her this her fellow-woman you are ugly
1.9.  it is not true we are to fight there they took hold of it what was boiling
1.10.  then from there he was lying on his stomach this enemy he had his mouth open
1.11.  there he was poured into his face this boiling mush
1.12.  then he rushed off again at a short distance he died