1.1.  tgʷel̕   ɬe   skʷísts   ɬe   pípeʔ (  ɬoqʷ)   ɬa   sqʷásqʷeseʔ (  ɬoqʷ)   ɬe   saanspáx̣pax̣t 
1.1.  because of his name the father also the son also the Holy Ghost
1.2.     in   k̕ʷul̕ncútn   kʷi   sčíɬtm   hiicpúʔs   hi   sqiltč   hi   snx̣epíw̕es 
1.2.  thou art my God I give thee my heart my body my soul
1.3.  čeʔ   kʷíntxʷ   lut   če   y̕pshóyoys   ʔu   kʷu   ʔul   ʔéngʷet   kʷi   sčíɬtm   kʷu   x̣ést   ǰísu 
1.3.  you ought to take it no end thine only I give you thou good Jesus
1.4.  limtš   maarí 
1.4.  Hail Mary
1.5.  limtš   maarí   kʷu   ʔu   hnq̕ʷíc̕ɬc̕e   ʔa   x̣ést   k̕ʷul̕ncútn   ʔu   kʷuuw̕éngʷet   x̣asx̣astcínməncit   tal̕   ʔaayáʕ   tel̕   smíy̕mey̕em   ɬoqʷ   x̣asx̣ascínməntm   ʔi   sqʷásqʷeseʔ   ǰísu 
1.5.  hail Mary thou art full of good Lord only thou art blessed from all women also he was blessed thy son Jesus
1.6.  sant   maarí   núneʔs   k̕ʷul̕ncútn   tč̕éʕʷšešš 
1.6.  Saint Mary his mother God pray for us
1.7.  ʔe   č   lípust   č   qʷáy̕qʷiy̕t   kʷen̕kʷeen̕úl̕stm̕et   ɬe   č̕ést 
1.7.  we are pitiable we frequently took the bad
1.8.  ʔaax̣íw̕ɬ   kʷum̕   neʔ   č̕č̕íteʔ   če   y̕táx̣ʷəx̣ʷet 
1.8.  now then and when it draws near for us to die
1.9.  čawən̕   ʔaac̕áx̣əl  1.9.  so be it
2.1.  hntč̕éʕʷemis   ɬe   ylmíxʷmet   ɬe   ǰiso   krí 
2.1.  his prayer our chief Jesus Christ
2.2.  pípeʔet   ʔa   tč̕amásq̕ət   čaʔ   x̣emínčs   ʔaayáʕ   sčint   ʔi   skʷíst   čeʔ   kʷu   t̕č̕ílčs 
2.2.  our father in heaven would that they love all people thy name would that they take thee for master
2.3.  ʔaayáʕ   he   ycpúʔs   ʔii   neʔkʷúnmən   čeʔ   k̕ʷúl̕ntm   ʔe   tmíxʷəl̕mxʷ   ʔaac̕áx̣əl   ʔa   tč̕amásq̕ət 
2.3.  all hearts thy will would that it be made on earth like in heaven
2.4.  čeɬ   kʷu   sčíɬšeš   ʔa   y̕yaʕtmínmet   xʷa   ʔaax̣íw̕ɬ   čeɬ   uw   ʔi   scanx̣íɬəm   ɬe   xʷélxʷəltet   ʔacʔáx̣əl   cenx̣íɬtmet   ɬe   ʔepɬ   xʷélxʷəl   ʔe   č   lípust 
2.4.  you are to give us what we need now you are to destroy our debts as if we destroy those who have debts to us
2.5.  čeɬ   kʷu   sčən̕šíš   tel̕   can̕əʔkʷəkʷún̕em̕ən̕   čeɬ   uw   ʔi   sníčm   ɬe   č̕ést   tel̕   č   lípust 
2.5.  you are to help us from temptation you are to drive away the bad from us
2.6.  čáw̕ən̕š   ʔaac̕á   (čeʔnuʔš   ʔaac̕áx̣əl)  2.6.  so be it
3.05.  hntč̕éʕʷemis   ɬe   ləsaapót  
3.05.  prayer of the Apostles
3.1.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   ɬe   k̕ʷul̕ncútn   ɬe   pípeʔ 
3.1.  I believe God the father
3.2.  ʔaayáʕ   ɬ   ʔeck̕ʷúl̕stus   ciʔ   ɬe   ʔepɬ   hiick̕ʷúl̕   ɬa   ʔa   tč̕əmásq̕ət   kʷum̕   xʷe   ʔe   tmíxʷəl̕mxʷ 
3.2.  all which he made it he is the one who made the heaven and the earth
3.3.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   ʔu   čnék̕ʷeʔms   sqʷásqʷeseʔs   skʷísts   ǰiisokrí   ɬe   hnpúteʔnet 
3.3.  I believe only one his son his name Jesus Christ our object of respect
3.4.  ɬe   hnk̕ʷúl̕əl̕   tel̕   sanspáx̣pax̣t   k̕ʷul̕əl̕   tel̕   st̕iič̕əmíš   maarí 
3.4.  the one conceived from the Holy Ghost born from the Virgin Mary
3.5.  hnšəc̕ílgʷesm   šiɬ   ylmíxʷm   ponsplá 
3.5.  he suffered just when he was chief Pontius Pilate
3.6.  mal̕   tpér̕per̕kʷalqʷntm   ʔe   ʔc̕edxʷíw̕es   táx̣ʷəx̣ʷ   kʷum̕   čaaléq̕ntm 
3.6.  he was crucified on the cross he died and was buried
3.7.  déxʷməncut   teč   č̕am̕   šiɬ   ʔu   ča   sčaʔɬásq̕əts   ʔuɬ   t̕ul̕ul̕sčíntm 
3.7.  he went down to the dark just as it was to be three days he became a person again
3.8.  tel̕   gʷul̕   t̕áx̣ʷup 
3.8.  from the dead
3.9.  hngʷíšəš   teč   tč̕amásq̕ət 
3.9.  he rose toward heaven
3.10.  ʔémiš   ʔe   stč̕íhačts   ɬe   k̕ʷul̕ncútn   ɬe   pípeʔ   ʔaayáʕ   ʔeck̕ʷúl̕stus 
3.10.  he sat down at the right hand of God the father all he makes them
3.11.  k̕ʷneʔ   tel̕   ɬuʔ   neʔ   ʔuɬ   čicxʷúy   neʔ   tqʷaʔqʷeʔlípleʔnc   ɬe   gʷul̕   cxʷélxʷəlt   ɬoqʷ   ɬe   gʷul̕   t̕éxʷp  3.11.  soon from there again he will come he will judge it those who are living also those who are dead
4.1.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   ɬa   sanspáx̣pax̣t 
4.1.  I believe in the Holy Ghost
4.2.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   ɬe   santiglís   četuli 
4.2.  I believe in the Church Catholic
4.3.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   ɬe   snukʷniʔyáʕ   ɬe   gʷuɬ   sccm̕íl̕tel̕ts   ɬe   k̕ʷul̕ncútn 
4.3.  I believe the assemblage of fellows the children of God
4.4.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   ɬe   canx̣íɬəɬs   ɬe   hnč̕əsč̕ésn 
4.4.  I believe the forgiveness of sins
4.5.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn 
4.5.  I believe it
4.6.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   k̕ʷneʔ   ʔuɬ   xʷélxʷəlstmlš   ʔaayáʕ   sqíltčet 
4.6.  I believe will be given back to life all our bodies
4.7.  ʔengʷənəníxʷeneʔmisn   ɬe   xʷélxʷəln   lut   he   če   y̕pshóyoys 
4.7.  I believe life will never end
4.8.  taw̕ən̕š   ʔaac̕áx̣əl  4.8.  so be it
5.1.  čn   miyepmíncut   ʔe   k̕ʷul̕ncútn   ʔaayáʕ   ʔeck̕ʷúl̕stus 
5.1.  I made myself clear to God the Maker of all
5.2.  ʔenpiyəyílgʷes   ɬa   maarí   ɬe   pínč   st̕iič̕əmíš 
5.2.  she rejoices Mary always a virgin
5.3.  ʔenpiyəyílgʷes   ɬe   mišél   ɬe   hnpúteʔs 
5.3.  he rejoices Michael the object of honor
5.4.  ɬe   gʷuɬ   ʔanš 
5.4.  the angels
5.5.  ʔenpiyəyílgʷes   ɬa   ǰon   batís 
5.5.  he rejoices John the Baptist
5.6.  ʔenpiyəyílgʷes   ɬa   ʔaapótar   ɬa   sanpiyér   twe   sanpól 
5.6.  they rejoice the apostles Saint Peter with Saint Paul
5.7.  ʔayáʕ   ɬe   gʷuɬ   sent (  teč)   kʷuu   ʔéngʷet      in   pípeʔ   ʔey̕níɬ   kʷínn   ɬe   č̕ést   ɬe   ʔe   hiicpúʔs   ɬe   ʔe   hn   hnqʷáʔqʷəʔeln   ɬe   ʔe   hn   hnk̕ʷúl̕mən 
5.7.  all the saints thou art the one thou art my father because I took it the bad in my heart with my speech with my deed
5.8.  ɬe   hi   sč̕ést   ɬe   hi   sč̕ést   ɬe   miyeɬ   x̣áy̕x̣iy̕t   ɬe   hi   sč̕ést 
5.8.  my evil my evil very great is my badness
5.9.  tgʷel̕   ciʔɬ   ʔecgʷənítšicən 
5.9.  because there I call upon thee
5.10.  ʔenpiyəyílgʷes   ɬa   maarí   ɬe   pínč   st̕iič̕míš 
5.10.  she rejoices Mary the eternal virgin
5.11.  ʔenpiyəyílgʷes   ɬe   mišél   ɬe   hnpúteʔs   ɬe   gʷuɬ   ʔanš 
5.11.  he rejoices Michael the object of honor (of) the good angels
5.12.  ʔenpiyəyílgʷes   ɬa   san   ǰon   batís   ɬe   gʷuɬ   ʔaapótar   ɬa   sanpiyér   twe   sanpól   5.12.  they rejoice Saint John the Baptist the Apostles Saint Peter with Saint Paul
6.1.  ʔaayáʕ   ɬe   gʷuɬ   sent (  ɬoqʷ)   kʷu   ʔéngʷet     hn   pípeʔ   naʔ   tč̕éʕʷšicexʷ   ɬe   ʔe   hnpúteʔnet   ɬe   k̕ʷul̕ncútn  hnqʷáʔqʷeʔlis   ɬe   k̕ʷul̕ncútn  6.1.  all the saints also thou thou my father pray for me to out object of worship God
7.2.  čn   in   hnpúteʔn   čn   in   k̕ʷul̕ncútn 
7.2.  I am thy Lord I am thy creator
7.4.  čn   ʔenc   ʔuɬ   čicčém̕ncən   tel̕   tmíxʷəl̕mxʷs   ʔeiyíp 
7.4.  I am the one who brought you back from the land Egypt
7.5.  lut   ɬoqʷ   ʔe   tčnék̕ʷeʔ   čeɬ   i   ʔpɬ   k̕ʷul̕ncútn 
7.5.  not also another thou art to have God
7.6.  lut   ʔuw̕em̕n̕ús   če   y̕c̕əq̕ʷúɬtxʷ   ɬe   skʷísts   ʔin   hnpúteʔn   ʔin   k̕ʷul̕ncútn 
7.6.  not for nothing thou art to pronounce it his name thy Lord thy God
7.8.  hnɬək̕ʷɬək̕ʷtmínt   čeɬ   i   sk̕ʷul̕ɬx̣ést   ɬa   ʔacsét̕qəts   ʔin   hnpúteʔn   ʔin   k̕ʷul̕ncútn 
7.8.  remember to take for good his day thy Lord thy God.
7.10.  lut   čeɬ   i   sšénn 
7.10.  you are not to work
7.11.  neʔ   ʔecšíʔstxʷ   ɬe   ʔin   pípeʔ   ɬoqʷ   ɬe   ʔii   núneʔ 
7.11.  honor thy father also the thy mother
7.13.  ʔa   q̕ésp   neʔ   kʷu   ʔecxʷélxʷəlt   xʷe   ʔe   tmíxʷəl̕mxʷ 
7.13.  long thou wilt live on earth
7.14.  lut   če   stax̣ʷəx̣ʷnúntxʷ 
7.14.  thou shalt not kill it
7.16.  lut   če   skʷíntxʷ   ɬa   ʔicx̣íwtmnumt   ɬe   č̕ést 
7.16.  thou shalt not take it the shameful evil
7.18.  lut   čeɬ   i   ʔ   náq̕ʷ  7.18.  thou shalt not steal
8.1.  lut   če      tk̕ʷét̕stxʷ   ʔin   nukʷsčínt 
8.1.  thou art not to suspect thy near people
8.3.  lut   ča      canq̕émɬtxʷ   ɬa   nóx̣ʷnox̣ʷs   ʔin   nukʷsčínt 
8.3.  thou shalt not long for his spouse thy near people
8.5.  lut   ča      canq̕émɬtxʷ   ɬe   m̕n̕ustím̕s   ʔin   nukʷsčínt  8.5.  thou shalt not long for his property thy near people
9.1.  hnqʷáʔqʷeʔlis   ɬe   sentiglís 
9.1.  its word the Saint Church
9.2.  ʔaayáʕ   ɬe   k̕ʷul̕ncútn   ɬa   ʔacsét̕qəts   čeɬ   i   spúteʔn   lut   čeɬ   i   sšénn 
9.2.  all God his days thou art to honor thou art not to work
9.4.  lut   če   sq̕q̕íxʷeʔstxʷ   ʔax̣al   spíntč   nék̕ʷeʔ   čeɬ   i   snmiyemíncut   ʔayáʕ   ɬe   kʷintxʷ   ɬe   hnč̕ésn 
9.4.  thou art not to make few every year once thou art to tell on thyself all thou art to take it the evil
9.6.  lut   če   sq̕q̕íxʷeʔstxʷ   ʔax̣al   ɬ   ʔuɬ   cenčíct   ɬa   paq   čeɬ   i   steekʷínm   ɬe   xʷəlxʷəlscútn 
9.6.  thou art not to make few every time it recurs Easter thou art to take away the One-who-artificially-made-himself-live (redeemer)
9.8.  mus   ha   sčaʔɬásq̕əts   kʷum̕   č̕am̕   čɬiʔ   ɬa   ʔa   mosaal̕ópančsq̕ət   ɬoqʷ   ɬa   maarí   ha   ʔacsét̕qəts   ɬe   čaɬ   i   sčsq̕emíln   lut   čaɬ   ii   y̕íɬn   ʔa   sqiltč  9.8.  four three days then only left forty days also Mary her days thou art to be hungry thou art not to eat meat
10.1.  x̣asx̣astcínməntm   ɬa   kʷu   ylmíxʷm   kʷu   ǰisokrí   kʷu   hnqʷiy̕tmínšeš   ɬe   tgʷel̕   če   y̕c̕íɬnet   ɬe   kʷu   ǰisokrí 
10.1.  he was blessed thy chief Jesus Christ have pity on us (we are in want from --h.w.) because of (concerning with regard to --h.w.) what we are to eat Jesus Christ
10.2.  čáw̕ən̕š   ʔaac̕áx̣əl 
10.2.  so be it
10.3.  hntč̕éʕʷemis   hngʷənəníxʷeneʔ 
10.3.  his prayer (of) faith
10.4.     in   k̕ʷul̕ncútn   lut   i   snšéspcən   ɬe   čn   hngʷənəníxʷeneʔ   ʔayáʕ   ɬe   č   ʔiicúnmeʔɬtms   ɬe   ʔe   sentiglís   ɬe   če   sngʷənəníxʷeneʔməntmet   ʔey̕níɬ   kʷu   ʔéngʷet      in   k̕ʷul̕ncútn   ɬe   kʷu   ʔpɬ   hiicqʷáʔqʷeʔel   ʔaayáʕ   ʔecméystxʷ   ɬe   pínč   kʷu   ʔecgʷəníxʷcən 
10.4.  thou art my God I am not doubtful of when I believe all that we are taught by the Holy Church what we are to believe because thou thyself thou my God art the one who said all thou knowest always thou speakest truth
10.5.  hntč̕éʕʷemis   hnmúselgʷesn 
10.5.  its prayer (of) hope
10.6.     in   k̕ʷul̕ncútn   lut   hi   snšéspcən   ɬe   čn   ʔecmúselgʷes   tgʷel̕   ɬe   hntəxʷúpemis   ɬe   ylmíxʷmet   ɬa   ǰisokrí  10.6.  thou art my God I did not doubt I who have hope because of his gain our chief Jesus Christ
11.1.  neʔ   k̕ʷneʔ   čicčən̕šícexʷ   gʷəníxʷ   k̕ʷneʔ   čiʔnqʷiy̕tmístmexʷ   ɬe   ʔe   hnčən̕šíšm   xʷiy̕e   ʔe   tmíxʷəl̕mxʷ   kʷum̕   tel̕ciʔ   ɬe   hnxʷélxʷəln   lut   če   y̕pshóyoys   ʔey̕níɬ   kʷu   x̣ést   kʷu   hnmíy̕mey̕cən   ɬ   ʔekʷústmexʷ 
11.1.  you will help me it is true will he take pity on me (hither --h.w.) with help this on earth and from there life not it will have an end because thou are good (well) thou are demanding and thou told me
11.2.  hntč̕éʕʷemis   hnx̣emenčíw̕esn 
11.2.  it [sic] prayer (of) love together
11.3.     in   k̕ʷul̕ncútn      in   x̣amínč   tal̕   ʔaayáʕ   m̕n̕ustím̕   ʔey̕niɬ   kʷu   hnšíʔcən   kʷuu   x̣ést 
11.3.  thou my God I love thee from all things because thou art first thou art good
11.4.  hn   x̣amínč   ʔaayáʕ   ɬe   sčint   ʔaac̕áx̣əl   ʔe   čn   ʔéngʷet   tgʷel̕   kʷuu   ʔé 
11.4.  I love all people like myself because of thee
11.5.  hntč̕éʕʷemis   hnpuʔpuʔsínčn 
11.5.  its prayer (of) contrition
11.6.     in   pípeʔ   x̣áy̕x̣iy̕t   čn   ʔecpuʔpuʔsínč   tgʷel̕   kʷínn   ɬe   č̕ést   k̕ʷúl̕šicən  11.6.  thou my father great is my sorrow because I take it the evil I offend thee
12.1.  kʷu   x̣ést   ʔi   y̕cčím̕   ɬe   č̕ést   t̕iʔ   dóldolq̕ʷt   čn   ʔul̕neʔkʷúnən   ʔey̕niɬ   k̕ʷneʔ   čicčən̕šícexʷ   lut   čeɬ   ʔu   skʷínn   ɬe   č̕ést 
12.1.  thou art good thou hatest (reject --h.w.) the evil really strongly I intend again because soon thou wilt help me not to take again the bad
12.2.  čáw̕n̕š   ʔaac̕áx̣əl 
12.2.  so be it
12.3.  ɬa   kʷu   ǰiisú   ʔii   cpúʔs   siisiyús   čn   ʔi   y̕cx̣emínčəm   čeɬ   čn   i   sk̕ʷúl̕ɬtm   ɬe   hiicpúʔs   ʔa   x̣áy̕x̣iy̕t   čeɬ      i   stax̣əmínčəm 
12.3.  Thou Jesus thou heart (very much) (wisely --h.w.) thou art loving me thou art to make for me my heart greatly (with great love --h.w.) I am to love thee in return
12.4.  čáwən̕š   ʔaac̕á  12.4.  so be it