1.1. xʷiy̕e tč̕ésel ha sqál̕qal̕tmxʷ l̕ax̣tíw̕əs. |
1.1. there were two ment who were friends |
1.2. kʷum̕ ʔuɬ čəɬčəɬíw̕es xʷiʔ ʔekʷn xʷiy̕e tčnék̕ʷeʔ naʔ čn táx̣ʷəx̣ʷ ɬuw̕a hi sw̕l̕w̕l̕em̕ín̕č neʔ čituuskʷíntxʷ. |
1.2. when they separated here he said this the one if I die that my gun you will take |
1.3. kʷum̕ ʔekʷn hahoy. |
1.3. then he said go ahead |
1.4. ʔuɬ xʷíst. |
1.4. he went back |
1.5. ʔax̣íw̕ɬ neʔkʷúnm hoy hi sčituuskʷínm xʷiy̕e sw̕l̕w̕l̕em̕ín̕č ni lut t̕iʔ číɬces kʷum̕ ʔacʔáx̣al hi stíʔ. |
1.5. now he thought now I am going to get this gun has he not already given it to me then it is the same as my thing |
1.6. hoy xʷuy xʷuˑˑˑɬ c̕él̕əl̕ ʔe cétxʷslš. |
1.6. then he went he proceeded to return to their house |
1.7. č̕uu. |
1.7. he was gone |
1.8. ʔekʷústus híčeʔ? |
1.8. he asked her where |
1.9. ʔekʷústm ɬe ʔe smíy̕em č̕uu. |
1.9. he was told by the woman he is gone |
1.10. teč hncéx̣ʷut ʔicq̕q̕em̕íy̕eʔ. |
1.10. to the river he is fishing |
1.11. hoy neʔkʷú hoy hi snxʷúymənm. |
1.11. then he thought now I will follow |
1.12. hoy xʷuɬ gʷíčc ɬuw̕a ʔicq̕aq̕am̕íyeʔ. |
1.12. then he went he saw him the one fishing |
1.13. hoy čsxʷúync lut he čitegʷíčstm. |
1.13. then he went for him he was not seen by him |
1.14. hoy neʔkʷú hoy pəsáčstmən. |
1.14. then he thought now I will play him a trick |
1.15. hoy kʷum̕ lut he gʷíčstm pəneʔ síkʷeʔ. |
1.15. and then he was not seen as far as the water |
1.16. hoy čtmélxʷncut. |
1.16. then he undressed |
1.17. hoy kʷum̕ ɬe neʔ gʷesqíneʔst hndəxʷməncítkʷeʔ. |
1.17. and then there must have been a high bank he lowered himself into the [water] |
1.18. núxʷtetkʷeʔ hntədíškʷeʔ. | 1.18. he swam like a frog he squirmed |
2.1. hoy kʷum̕ xʷiy̕e ʔicq̕aq̕am̕íy̕eʔ ʔey̕niɬ xʷa t̕ax̣ítkʷeʔ kʷum̕ xʷe čaččmínkʷeʔstus q̕aq̕am̕íy̕eʔ kʷum̕ ʔesúk̕ʷstm. |
2.1. and then this one fishing because the water was swift then he threw it into the water the fishhook then it was carried along |
2.2. hoy xʷxʷiʔ ʔiinúxʷtetkʷeʔ xʷuˑˑˑɬ kʷum̕ tent̕édiš. |
2.2. the this one swimming he went then like a fish |
2.3. xʷuˑˑɬ kʷum̕ čén̕ənc xʷiy̕a q̕aq̕am̕íy̕eʔ kʷum̕ čiiténmstus xʷxʷiy̕ ʔicq̕aq̕am̕íy̕eʔ čiiténmstus. |
2.3. he went then he took hold of it thes fishhook then he pulled it toward him (back) this one fishing pulled on it |
2.4. ʔu čiitánˑˑˑ. |
2.4. it resisted much |
2.5. kʷum̕ tegʷíčc čicpáʔs čsčínt. |
2.5. then he saw it come to the surface a person |
2.6. kʷum̕ xʷe ʔe y̕cpásps čiiténmstus. |
2.6. and while he was being frightened he kept on pulling it |
2.7. kʷum̕ ʔu ʔungʷígʷepmš. |
2.7. then he stepped back |
2.8. hoy kʷum̕ čičetq̕ét̕p xʷiy̕e sčint. |
2.8. and then he went up the beach this person |
2.9. kʷum̕ čicxʷíst ʔu čitečéšn xʷa q̕aq̕am̕íy̕eʔ ʔu w̕im̕ ha ča stáx̣ʷməncuts. |
2.9. then he came he went along with it the fishhook almost he came to a stop |
2.10. ʔu w̕im̕ he če súxʷtm. |
2.10. nearly he was recognized |
2.11. ʔekʷústus čəčíˑˑˑnəmš? |
2.11. he said to him what is the matter? |
2.12. q̕ésp ɬe lut ʔecméy̕stus |
2.12. a long time he did not know (what he was doing) |
2.13. hoy sic neʔ súxʷsčent xʷxʷiy̕a ʔicq̕aq̕am̕íy̕eʔ. |
2.13. then at length he recognized this one fishing |
2.14. hoy ciʔɬ méxʷməxʷt. |
2.14. then there they laughed |
2.15. hoy ciʔɬ hnxʷátpalqs. | 2.15. then that is the end of the road |